Comentarios de nuestros lectores sobre:

„Like the wind“ por Inge Offermann

Leer Like the wind - o mostrar mas informaciónes sobre el/la autor/a Inge Offermann.

Poemas de nuestros autores de la categoría „Emociones“

Pictur Author
Liebe Inge,

herrlichst ins Englische gefühlt... auch die zweite Strophe hat das Übersetzen nicht nötig... hast du dies absichtlich gemacht?? ;-)))

Liebe Grüße
Faro

Respuesta por Inge Offermann (21.05.2010):
Dear Faro, Thank your for your comment. I want also to give German people whose English is not so well to read this poem that the reason for the translation. Regards, Inge Lieber Faro, herzlichen Dank für deinen Kommentar. Ich möchte auch Lesern, die nicht so firm in der englischen Sprache sind, Gelegenheit geben, dieses Gedicht in der deutschen Übersetzung zu lesen. Liebe Grüße, Inge

Escribe tu propio comentario.

 

Los derechos y la responsabilidad de los comentarios del lector recaen en los respectivos remitentes.
Los operadores de e-Stories.org no asumen ninguna responsabilidad por las contribuciones o contenidos vinculados por los remitentes.