Meike Schrut

Attempt to interpret a sentence.

„If there is somewhere a sky, my mother will have one for herself alone“
And also this translation is not right?
How many sentences there are, however, which should state the opposite:
"Please, my mother allows to not only be in heaven level, for it I have loved them too much!"?
Is it that what YOU think?
Also I have loved my mother
but in other, often abusive kind.
When I had to watch, that itself her life
to the end leant towards,
if my heart was difficult like lead.
When I came again
if the sky had already got a new angel in addition.
What do I do?
Yes, in thoughts I speak with him, my guardian angel:
"Announce what can I do to live your wishes and longings to an end?"
The soul of my mother gives reassuring thoughts to me (believe it or do not believe it!):
"If you mean, it feels well what you do,
do it further,
if you mean, it must change what,
change it."
Now I wished, she would become from there where she is,
the same sky see which also I see...

 



if there are any heavens my mother will (all by herself) have
one. ~E.E.Cummings~After (I had translated the 1st sentence of a poem again and again from in English in in German, (and to understand then back in in English) around the sense what came out with? Absolutely what the author did not want to say. But I have thought up what own to what could quite come close to the truth.
But these are the interesting moments in English words for me.)
Comentario del autro

Todos los derechos pertenecen a su autor. Ha sido publicado en e-Stories.org a solicitud de Meike Schrut.
Publicado en e-Stories.org el 08.09.2009.

 
 

Comentarios de nuestros lectores (0)


Tu comentario

¡A nuestros autores y a e-Stories.org les gustaría saber tu opinión! ¡Pero por favor, te pedimos que comentes el relato corto o poema sin insultar personalmente a nuestros autores!

Por favor elige

Post anterior Post siguiente

Más de esta categoría "Emociones" (Poemas en inglés)

Otras obras de Meike Schrut

¿Le ha gustado este artículo? Entonces eche un vistazo a los siguientes:

The uncertain - Meike Schrut (Emociones)
Good bye - Jutta Knubel (Emociones)
Switched on and of ....?💔 - Ursula Rischanek (Penas de Amor)