Sonja Nic Rafferty

Teach me SLANG IV

Chapter IV: American slang

Good morning, USA, “I’ve been around the block” and here I come.
The foreign language I took is only school English and not American one.
My schoolbooks tell me underground turns to “subway” and motorway to “freeway”?
On a “highway” maybe a “cop” want to see my “green card” or “pink slip”, okay!

Neighbo(u)r, harbo(u)r, labo(u)r and flavo(u)r for example, lose their ‘u’,
Analog(ue), catalog(ue), dialog(ue) and demagog(ue) want no ‘e’ and ‘u’ too.
That’s just orthography, I better try to “ya” street talk”,
in Florida “let me grab some sun” and go to the “boardwalk”.

“Scoobidoobiedoo”, that “drinkipoo” is not a “boo-boo”!
Ooh, I still have to learn a lot, I do not want to be the “boogaboo”.
Get real! Am I a “Kraut” or your foreign “sugarplum? ( … yoo-hoo!”)
I feel “as cool as a cucumber”. Honestly, I wouldn’t tease someone ( … “just yuh!”)

“Let’s do the lunch thing! I have a thing about it”.
“Candy bars, doughnuts and sundaes. Wow! Get a grip!”
“Yummy, I’ve a sugar rush. Now I go for a bar hop (ping”,
An “L.A.” (less alcohol beer) in “L.A.” (Los Angeles) that’s top notch (ing)!”

“I’d like to paint the town red, just kiddin! Rain or shine!”
First “I got to the munchies”. No fast food, please! That’s fine!
Don’t “scrunch” at your breakfast, dinner and “brunch”.
Should I take “BFC” or “BLI” for “lunch”? What about a new word, “yunch”?

“Gofer” means GO FOR a cup of coffee, gopher is an animal, how bizarre!
“C’om, don’t gimme that kinda craps!” It’s a marmot in my memoir.
“Whatchamacallit, whatshisname? Sorta gopha! Outasight, gotcha!”
“Yep”, there’s “alotta” slang learning “lasts for ever and one day”, “oughtta” have a supporter!

In my language a pear is the head too. Here I even can “bean someone”.
Boston is “Bean City”, New York City “The Big Apple”, “to go bananas” is no fun.
National symbols are “Mom and apple pie”, if you are “in a clover” you are lucky.
Animals swap gundog for “birddog”, and ladybird for “ladybug”, how “ducky!”

“Sure thing” animals are not rare in slang, let’s “yak about “fox” and “cat”,
“hot dog, beetle, one-horse-town, monkey business” and “rats”.
Western slang is still talked in Texas, comics and movies,
“Cowboys” have an “iron” and ride a “hoss”, it’s “groovie”.

“once in a blue moon” I know as an old slang or to “hit the sack”.
”Are you an artist or did you just get dressed in the dark?”
is a T-shirt slogan, some “four-letter-words” I better ignore.
“Hi folks, gonna fly ! I’ll catch some ZZZZs”, therefore.

Okeedokie, see ya later! Take care


© 2002 ~ Sonja Nic Rafferty


Todos los derechos pertenecen a su autor. Ha sido publicado en e-Stories.org a solicitud de Sonja Nic Rafferty.
Publicado en e-Stories.org el 12.08.2004.

 
 

Comentarios de nuestros lectores (0)


Tu comentario

¡A nuestros autores y a e-Stories.org les gustaría saber tu opinión! ¡Pero por favor, te pedimos que comentes el relato corto o poema sin insultar personalmente a nuestros autores!

Por favor elige

Post anterior Post siguiente

Más de esta categoría "Humor" (Poemas en inglés)

Otras obras de Sonja Nic Rafferty

¿Le ha gustado este artículo? Entonces eche un vistazo a los siguientes:

Dreamshell - Sonja Nic Rafferty (Emociones)
My Mirror - Paul Rudolf Uhl (Humor)
Poppies - Inge Offermann (Pensamientos)