Norman Möschter

Oh sister

Don't you see, don't you feel,
  don't you understand
  my anger?
It's not directed at you.
It's just that I see, I feel,
  I understand
  the danger.
Don't you?

I come and talk to you,
  like we used to,
  but to you I'm a stranger.
I try and I realize:
  "I cannot change her."

Oh sister, lend me your ear,
let me in when I knock on your door.
Try to understand my fear.
Try to understand my sorrow.
Oh sister, you cannot ignore.
We might not see tomorrow.

Oh sister, take my hand,
let me lie in your arm.
Oh sister, try to understand.
Try to share my sorrow.
Oh sister, it does you no harm.
We might not see tomorrow.

- Inspired by Oh sister, Bob Dylan -

Todos los derechos pertenecen a su autor. Ha sido publicado en e-Stories.org a solicitud de Norman Möschter.
Publicado en e-Stories.org el 18.11.2020.

 
 

El autor

 

Comentarios de nuestros lectores (0)


Tu comentario

¡A nuestros autores y a e-Stories.org les gustaría saber tu opinión! ¡Pero por favor, te pedimos que comentes el relato corto o poema sin insultar personalmente a nuestros autores!

Por favor elige

Post anterior Post siguiente

Más de esta categoría "Dolor" (Poemas en inglés)

Otras obras de Norman Möschter

¿Le ha gustado este artículo? Entonces eche un vistazo a los siguientes:

my friend the mayor - Norman Möschter (General)
Apocalypse now - Heino Suess (Dolor)
Rainy Day - Inge Offermann (Emociones)