Arne Bister


When all the winds were sleeping,
no sound the silence tore,
no lazy trouts were leaping,
no waves on distant shore,
far out a little boat
which was afloat,
the sail, once billowed, sunk.
That really stunk!

The crew, first slightly addled
took heart and did not quail.
They stayed the course and paddled
but soon began to (f)ail.
They made it to the shore.
No, nevermore
will ever they set sail
with winds so frail.

A young couple bought a sailing boat and set sail on a lake - with no wind! I heard about how they eventually gave up and had to paddle the boat allt the way back to shore. That story inspired me to this little poem.Comentario del autro


Todos los derechos pertenecen a su autor. Ha sido publicado en a solicitud de Arne Bister.
Publicado en el 10.07.2008.


El autor


Comentarios de nuestros lectores (1)

Todo los comentarios de nuestros lectores!

Tu comentario

¡A nuestros autores y a les gustaría saber tu opinión! ¡Pero por favor, te pedimos que comentes el relato corto o poema sin insultar personalmente a nuestros autores!

Por favor elige

Post anterior Post siguiente

¿Este novel/poem viola la ley o el reglamento de publicación de
¡Por favor, infórmanos!

Author: Changes could be made in our members-area!

Mas de"Humor" (Poemas)

Otras obras de Arne Bister

Did you like it?
Please have a look at:

Her Ground - Arne Bister (Vida)
My Mirror - Paul Rudolf Uhl (Humor)
TELL ME, PLEASE TELL ME - Marlene Remen (Camaradería)