Place de l´horloge,
solitaire et sans personne.
Le manège de chevaux blancs en bois
est endormi.
Pas âme qui vive.
Les pierres blanches du Palais des Papes
survivent à l´histoire.
Quelques hommes
passent devant les cafés.
La solitude est ma compagne.
RT 2009
Todos los derechos pertenecen a su autor. Ha sido publicado en e-Stories.org a solicitud de Rainer Tiemann.
Publicado en e-Stories.org el 04.02.2009.
Wenn Liebe bleibt: Lyrik der Zeit
von Rainer Tiemann
In den letzten Jahren ist einiges passiert. Unerwartet viele Menschen flohen
vor Krieg und Terror aus ihren Ländern nach Europa, um dort Schutz zu
suchen. Die USA wählten nach Obama einen neuen, unberechenbaren
Präsidenten. All das hat die Welt nicht sicherer gemacht.
Wohl dem, der weiß, wohin er gehört, der liebt und geliebt wird um seiner
selbst willen. Denn nur der kann die Zukunft meistern, wenn Liebe bleibt. Das
ist ein Credo des Leverkusener Autors Rainer Tiemann. Aktuelle Themen von
heute wurden in „Wenn Liebe bleibt“ lyrisch aufbereitet. Mögen Liebe und
schöne Erlebnisse Menschen Glück, Trost und Hoffnung geben in unsicheren,
sich verändernden Zeiten.
Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!
Más de esta categoría "Soledad" (Poemas en francés)
Otras obras de Rainer Tiemann
¿Le ha gustado este artículo? Entonces eche un vistazo a los siguientes: