Nadège Ango-Obiang

Affliction





Le désert a versé des larmes de sable
Sous un soleil sans teinte, rayons immobiles
L’étendu de grain d’infortune n’a pas cillé
Constant, il recueille les fruits de la tristesse du désert
 
Désespoir, ô étreinte infernale de l’immensité
Ce soir, je crois, comme une ombre, comme une tombe
Que les ailes de l’aigle se referment sur un monde
Sur des rêves éparpillés par les caprices de l’humanité
 
S’il fait jour, puis-je revoir encore une fois
Puis-je admirer derrière les vitres du passé
Les brumes de ce dont j’ai voulu paraître
 
Sous mes doigts, j’ai compris que la pierre
Buvait la force des espoirs des songes
Que mon âme recueillait au fil du temps
 
Du désert j’ai hérité, de la soif j’ai revêtu
Comme une parure de mendicité attirant les regards
Dont la pointe ne perfore pas cette roche
 
Du chagrin, je n’en ai plus
Affligé de devoir renoncer
Je contemple les larmes de sable
Offert en échappée par le désert que je deviens.
 
 

 

Todos los derechos pertenecen a su autor. Ha sido publicado en e-Stories.org a solicitud de Nadège Ango-Obiang.
Publicado en e-Stories.org el 10.11.2013.

 

Comentarios de nuestros lectores (0)


Tu comentario

¡A nuestros autores y a e-Stories.org les gustaría saber tu opinión! ¡Pero por favor, te pedimos que comentes el relato corto o poema sin insultar personalmente a nuestros autores!

Por favor elige

Post anterior Post siguiente

¿Este novel/poem viola la ley o el reglamento de publicación de e-Stories.org?
¡Por favor, infórmanos!

Author: Changes could be made in our members-area!

Mas de"Vida" (Poemas)

Otras obras de Nadège Ango-Obiang

Did you like it?
Please have a look at:

Le tourment d’un phœnix - Nadège Ango-Obiang (Vida)
Die Stadt an drei Flüssen - Paul Rudolf Uhl (Vida)
Good bye - Jutta Knubel (Emociones)