Annelie Kelch

Je suis encore là ...

J 'ai visité Paris -

la ville de beauté

des artistes

de la mode

de Romy Schneider -

tout seul

au point du soir.

 

Après cela

je pouvais dormir bien

tout seul

et très calmement

Je n'ai plus aucun à souvenir

des embrassades

- c'est drôle -

mais cela ne doit pas t'effrayer

Je suis encore là ...

Deutsche Übersetzung:
Ich bin ja noch da ...

Ich sah mir Paris an ...

die Stadt der Schönheit

der Künstler

der Mode

der Romy Schneider -

ganz allein

bei Anbruch des Abends.

 

Danach konnte ich gut schlafen -

ganz allein

und sehr ruhig

Ich habe keinerlei Erinnerungen

mehr an Umarmungen, Begrüssungsküsse;

- seltsam -

aber das soll dich

nicht schrecken -

Ich bin ja noch - da ...

Todos los derechos pertenecen a su autor. Ha sido publicado en e-Stories.org a solicitud de Annelie Kelch.
Publicado en e-Stories.org el 02.05.2017.

 
 

Comentarios de nuestros lectores (0)


Tu comentario

¡A nuestros autores y a e-Stories.org les gustaría saber tu opinión! ¡Pero por favor, te pedimos que comentes el relato corto o poema sin insultar personalmente a nuestros autores!

Por favor elige

Post anterior Post siguiente

Más de esta categoría "General" (Poemas en francés)

Otras obras de Annelie Kelch

¿Le ha gustado este artículo? Entonces eche un vistazo a los siguientes:

A la recherche du temps perdu ... - Annelie Kelch (Psicológico)
Tounge-Twisters - Jutta Walker (General)
Love song - Mani Junio (Día de San Valentín)